Команда Spelling        (Орфография) доступна только из редактора материалов и использует тот же        самый словарь, что и при расстановке переносов (см. гл. 5).
 PageMaker        может использовать одновременно несколько словарей разных языков. Минимальная        единица текста, для которой может быть определен свой язык, — абзац. Для каждого        абзаца публикации должен быть назначен язык, чтобы PageMaker мог автоматически        расставить переносы и проверить орфографию именно для определенного языка. При        несовпадении назначенного текста и реального языка текста программы расстановки        переносов и орфографии дадут неверный результат.
Назначить язык абзацу можно в диалоговом окне Paragraph Specifications (Параметры абзаца) или в стиле абзаца, что намного удобнее при значительных объемах текста. Язык, присваиваемый абзацам при импорте или при вводе текста, определяется глобальными и локальными умолчаниями. Поэтому следует задать в качестве глобального умолчания язык большинства создаваемых вами публикаций (скажем, русский), а в качестве локально умалчиваемого — основной язык публикации (например, немецкий, если вы сейчас обрабатываете статью на этом языке).